Ваше Превосходительство д-р Ханан Мохамед Аль-Кувари, Председатель Исполнительного комитета,
Ваши превосходительства, уважаемые коллеги и друзья!
Я думаю, что все согласны с тем, что мы предпочли бы не проводить это заседание.
Как я уже неоднократно говорил, я осуждаю варварские и неоправданные нападения ХАМАС на Израиль 7 октября, во время которых было убито более 1200 человек.
Меня ужасают сообщения о гендерном насилии во время нападений и жестоком обращении с заложниками.
Я испытываю облегчение от того, что 114 заложников освобождены, и я повторяю свой призыв к освобождению оставшихся заложников.
Я хорошо понимаю гнев, горе и страх населения Израиля после чудовищных терактов, произошедших два месяца назад.
Я также понимаю гнев, горе и страх жителей Газы, которые уже испытали на себе 16 лет блокады, а теперь переживают разрушение своих семей, домов, сообществ и той жизни, которую они знали.
Д-р Майк Райан (Mike Ryan) и его группа представят более подробную презентацию о ситуации в области здравоохранения в Газе, но очевидно, что последствия конфликта для здоровья являются катастрофическими.
По имеющимся данным, в Газе погибло более 17 000 человек, в том числе 7000 детей, и мы не знаем, сколько еще людей погребено под руинами своих домов.
Зарегистрировано более 46 000 ранений.
1,9 млн человек — почти все население сектора Газа — были вынуждены покинуть свои дома и ищут убежища повсюду, где только могут его найти. Но в Газе никто и нигде не находится в безопасности.
По мере того как все большее число людей переселяется на территорию, площадь которой становится все меньше и меньше, чрезмерная скученность в сочетании с отсутствием нормального питания, водоснабжения, жилья и санитарных условий создают идеальные условия для распространения болезней.
В среднем на каждые 700 человек приходится одна душевая кабина, и на каждые 150 человек — один туалет.
Поступают тревожные сигналы об эпидемических заболеваниях, включая кровавую диарею и желтуху, а также сообщения о высоких уровнях кишечных и респираторных инфекций.
Ожидается, что в связи с ухудшением ситуации и приближением зимы риск будет возрастать.
Система здравоохранения Газы поставлена на колени и стремительно разрушается. Только 14 из имеющихся 36 больниц функционируют хотя бы частично: две к северу от Бесора и 12 на юге.
Только 1400 из 3500 стационарных коек доступны для пациентов, в то время как около двух третей центров первичной медико-санитарной помощи не функционируют.
Две крупные больницы на юге Газы работают с перегрузкой в условиях трехкратного дефицита коечного фонда, испытывают нехватку материалов и дают убежище тысячам перемещенных лиц.
При этом каждый день в Газе рожают более 180 женщин.
2000 пациентов проходят курс лечения от онкологических заболеваний;
350 000 пациентов страдают диабетом, сердечными заболеваниями и гипертонией;
не менее 20 000 гражданских лиц нуждаются в неотложной психиатрической помощи, и ожидается, что в результате конфликта еще многие заболеют тяжелыми психическими расстройствами.
Пять лет назад, в 2018 г., я посетил больницу Аль-Шифа в городе Газа. Я осмотрел отделение диализа и отделение реанимации и интенсивной терапии для новорожденных, побеседовал с медицинскими работниками и пациентами.
Уже тогда условия были крайне тяжелыми и для медицинских работников, и для пациентов.
В настоящий момент работа медицинских работников невозможна, и они находятся прямо на линии огня.
За период с 7 октября ВОЗ подтвердила более 449 нападений на медицинские учреждения в секторе Газа и на Западном берегу реки Иордан и 60 нападений на медицинские учреждения в Израиле. Медицинские учреждения никогда не должны становиться военной целью.
Я также скорблю о гибели в Газе более 100 наших коллег из системы ООН, в том числе нашей Димы Альхадж, которая была убита вместе со своим шестимесячным сыном, мужем и двумя братьями.
Таким образом, потребности в медицинской помощи резко возросли, а возможности системы здравоохранения уменьшились до одной трети от прежнего уровня.
ВОЗ вместе со своими партнерами работает на местах в Газе, чтобы поддержать медицинских работников, которые физически и морально истощены и делают все возможное в невообразимых условиях.
Кстати говоря, сегодня с нами наш коллега Роб Холден, который только что вернулся из Газы, а также наш региональный директор д-р Ахмед аль-Мандхари и члены его группы, которые готовы ответить на любые ваши вопросы. От них вы можете узнать о сложившейся ситуации из первых уст.
Пополнение запасов этих медицинских учреждений чрезвычайно затруднено и сильно осложнено ситуацией в области безопасности на местах и недостаточным объемом поставок в Газу извне.
Гуманитарные организации прилагают все усилия, чтобы справиться с ситуацией.
Резолюция, которую вы сегодня обсуждаете, в случае ее принятия потребует от меня как от Генерального директора выполнения нескольких поручений:
докладывать о последствиях кризиса для общественного здравоохранения;
дать оценку масштабов заболеваемости психическими расстройствами;
усилить техническую и материальную помощь;
и усилить наше взаимодействие с партнерами.
Но должен быть с вами откровенен: в сложившихся обстоятельствах эти задачи почти невыполнимы.
Именно по этой причине на прошлой неделе Генеральный секретарь сослался на статью 99 Устава Организации Объединенных Наций и призвал к прекращению огня по гуманитарным соображениям.
Я присоединяюсь к призыву Генерального секретаря — призыву, с которым я неоднократно выступал сам, в том числе в своем докладе Совету Безопасности две недели назад. Прекращение огня — единственный способ по-настоящему защитить и укрепить здоровье жителей Газы.
Я глубоко сожалею, что Совет Безопасности не смог принять резолюцию о таком прекращении огня в прошлую пятницу.
Я знаю, что переговоры по резолюции для этого заседания были трудными, но я очень ценю дух сотрудничества и компромисса, который вы продемонстрировали, и приветствую ваше стремление к достижению консенсуса.
Только на основе диалога, взаимопонимания и поиска точек соприкосновения мы можем надеяться на разрешение этой кризисной ситуации и многих других кризисов в нашем неспокойном мире.
В этом году ВОЗ исполняется 75 лет. Как никогда актуальными остаются записанные в начале нашего Устава слова о том, что здоровье является одним из основных прав человека для всех людей и что здоровье является основой мира и безопасности.
Я призываю вас использовать представившуюся возможность для претворения в жизнь этих принципов и признать, как это сделали наши основатели в 1948 г., что здоровье невозможно без мира, а мир невозможен без здоровья.
Я надеюсь, что вы будете использовать здоровье в качестве моста к миру.
Большое спасибо, г-н Председатель, передаю Вам слово.